Ngoài những cuốn in lần đầu, thị trường sách văn
chương luôn có sự đóng góp không nhỏ của sách được tái bản một, hai, thậm chí
hàng chục lần. Song, liệu có phải tất cả những cuốn sách tái bản ấy đều có giá
trị đích thực? Sự lúng túng về quản lý thường dẫn tới cách giải quyết nửa vời đối
với những tác phẩm văn chương thiếu lành mạnh, độc hại và vi phạm pháp luật
càng khiến cho thị trường sách vốn đã không minh bạch ngày càng có nguy cơ nhiễu
loạn trầm trọng thêm. Trách nhiệm này trước hết thuộc về cơ quan quản lý nhà nước
có thẩm quyền và các bên liên quan trong lĩnh vực xuất bản.
NHIỄU LOẠN SÁCH VĂN CHƯƠNG TÁI BẢN
ĐỖ NGỌC YÊN
Điểm
qua thị trường
Thông thường, những cuốn sách văn chương được tái bản
nhiều lần là những tác phẩm có giá trị lâu bền cả về giá trị tư tưởng và nghệ
thuật. Tuy nhiên, điều mà chúng tôi quan tâm ở đây là những cuốn sách kém giá
trị, thậm chí bị dư luận xã hội cho là có vấn đề, song chúng vẫn được in đi, in
lại nhiều lần dưới nhiều hình thức khác nhau như: nối bản, tái bản, in lậu, đổi
tên sách, rồi tiếp tục cho in lại...
Chẳng hạn như: Bóng
đè của Đỗ Hoàng Diệu; Xin lỗi, em chỉ
là con đĩ (tác giả Tào Đình Trung Quốc) do Trang Hạ dịch; Sợi xích của Lê Kiều Như; Trên lưng chừng nhìn xuống đám đông của
Nguyễn Vĩnh Nguyên; Phù phiếm truyệncủa
Phan Việt; Sát thủ đầu mưng mủ của
Thành Phong (Năm 2013, cuốn sách này còn được in lại với tên Phê như con tê tê có bổ sung, sửa chữa
so với ấn bản đầu); Chân dài sao phải xoắncủa
Huyền Lê; Thương nhau để đó của
Hamlet Trương và Iris Cao; Đường hai ngả
- Người thương thành lạ của Anh Khang... Đó là những cuốn sách chứa nội
dung thiếu lành mạnh, thậm chí là độc hại; đầy rẫy chuyện thất tình, sự thù hận cá nhân, những cảnh gợi dục, làm tình trơ trẽn,
những trận cãi lộn nhố nhăng, tục tĩu, bới móc đời tư, loạn luân (Lê Vân: Yêu và Sống, Bóng đè, Xin lỗi, em chỉ
là con đĩ, Sợi xích, Dại tình...) hay những cuộc chửi đổng cạnh khóe mang
màu sắc chính trị nhằm giải tỏa những xung động tâm lý, ẩn ức cá nhân (Trên lưng chừng nhìn xuống đám đông), hoặc
là những chuyện bạo lực, nhảm nhí (Sát thủ
đầu mưng mủ),... Vậy mà hầu hết những cuốn sách dạng này đã được in đi, in
lại nhiều lần, giữ nguyên hay đổi sang một tên khác.
Những dạng sách nêu trên không những không bồi đắp
cho tâm hồn và trí tuệ của công chúng, mà tệ hơn, chúng còn hướng người đọc đến
những chuyện bậy bạ, tầm thường, cố tình khoét sâu, tô đậm những mặt tiêu
cực, những góc khuất, mảng tối trong đời sống xã hội và đời sống cá
nhân con người. Điều ấy, dù vô tình hay cố ý cũng đã góp phần làm băng hoại
đạo đức cá nhân và xã hội, xói mòn lòng tin của công chúng vào bản chất tốt đẹp
của con người.
Về hình thức trình bày, bìa của những cuốn sách thuộc
loại này thường lòe loẹt, dễ câu khách, nhất là đối với bạn đọc trẻ tuổi. Bên
trong thì đầy rẫy các lỗi chính tả và ngữ pháp tiếng Việt, chấm ngắt câu tùy tiện,
ngôn ngữ biểu đạt huỵch toẹt, cợt nhả và bặm trợn. Vì mục đích thương mại và giải
trí được đặt lên hàng đầu, khuynh loát các giá trị tư tưởng và thẩm mỹ, nên nhu
cầu thưởng thức cái hay, cái đẹp của công chúng do văn chương mang lại ở những
cuốn sách loại này hầu như bị bỏ qua. Đó là một thực tế rất đáng báo động đối với
những ai mong muốn có một nền văn hóa đọc lành mạnh.
Trách
nhiệm thuộc về ai?
Tiến trình hội nhập quốc tế mang đến cho chúng ta
nhiều cơ hội về hợp tác đầu tư, giao lưu văn hóa với các nước khác trong khu vực,
cũng như trên thế giới. Nhưng, mọi cơn bão đều mang theo cả những thứ rác thải
độc hại, nên hậu quả của nó thật sự khôn lường. Những truyện sex, đồng tính,
trái luân thường đạo lý, cổ xúy cho cái ác, bạo lực, thanh toán lẫn nhau,...
chưa bao giờ là thước đo giá trị trong truyền thống văn hóa Việt, nhưng đã được
một số cây bút trẻ, sành mạng internet và biết tiếng nước ngoài du nhập vào nước
ta từ khoảng chục năm trở lại đây. Tuy nhiên, khi những truyện này được
đóng mác Made in Việt Nam, lập tức gây ra những phản ứng trái chiều từ phía dư
luận. Một số bạn đọc trẻ coi đây là làn gió mới nên háo hức săn tìm. Những người
có kiến thức và bản lĩnh văn hóa coi đây là những sản phẩm văn chương rẻ tiền,
bậy bạ, thậm chí là độc hại, nên thường phê phán kịch liệt, thậm chí quay mặt lại,
nói không với những thứ văn chương ngoại lai nhảm nhí ấy. Chính điều đó vô tình
trở thành liều thuốc kích thích, khiến một số cây bút dốc sức tung ra thị trường
những loại sản phẩm thiếu lành mạnh, vừa để kiếm tiền vừa để tự đánh bóng tên
tuổi mình trước công chúng.
Nói vậy để thấy, không nghi ngờ gì nữa, trách nhiệm
trước hết ở đây là phía tác giả-những cây bút lợi dụng tinh thần dân chủ và cởi
mở trong quá trình hội nhập của nước ta từ khi mở cửa nền kinh tế (1986), để du
nhập những thứ cặn bã của văn hóa nước ngoài qua mạng internet và các trang mạng
xã hội. Cùng đó là các nhà xuất bản, công ty sách tư nhân hay những đầu nậu
sách luôn tìm mọi cách lợi dụng các khe hở trong công tác quản lý để chạy theo
lợi nhuận kinh tế. Nhiều cuốn sách đã bị cơ quan chức năng thổi còi, thậm chí
thu hồi, cấm phát hành vẫn được in đi, in lại nhiều lần dưới các hình thức khác
nhau.
Luật Xuất bản sửa đổi có hiệu lực từ ngày 1-7-2013
quy định rất rõ, nghiêm cấm việc xuất bản, in, phát hành xuất bản phẩm có nội
dung: b - Tuyên truyền kích động chiến tranh xâm lược, gây hận thù giữa các dân
tộc và nhân dân các nước; kích động bạo lực; truyền bá tư tưởng phản động, lối
sống dâm ô, đồi trụy, hành vi tội ác, tệ nạn xã hội, mê tín dị đoan, phá hoại
thuần phong mỹ tục. Và đ - Xuyên tạc sự thật lịch sử, phủ nhận thành tựu cách mạng;
xúc phạm dân tộc, danh nhân, anh hùng dân tộc; không thể hiện hoặc thể hiện
không đúng chủ quyền quốc gia; vu khống, xúc phạm uy tín của cơ quan, tổ chức
và danh dự, nhân phẩm của cá nhân... Và ở các Khoản c, d, đ, Mục 2, Điều 10,
nghiêm cấm các hành vi sau: c - In lậu, in giả, in nối bản trái phép xuất bản
phẩm; d - Phát hành xuất bản phẩm không có nguồn gốc hợp pháp hoặc chưa nộp lưu
chiểu; đ - Xuất bản, in, phát hành xuất bản phẩm đã bị đình chỉ phát hành, thu
hồi, tịch thu, cấm lưu hành, tiêu hủy hoặc nhập khẩu trái phép (1) . Thế nhưng,
nhiều tổ chức, cá nhân làm công tác xuất bản vẫn cố tình lách luật, in đi in lại
nhiều lần để tung ra thị trường các tác phẩm văn chương vi phạm pháp luật như vừa
nói ở trên.
Điều đáng suy nghĩ ở đây là, trước sự nhiễu loạn
sách văn chương tái bản ấy, người ta chỉ thấy các cơ quan chức năng vào cuộc
khi báo chí hoặc dư luận xã hội lên tiếng. Để rồi, như bất chấp sự "lên tiếng"
ấy, những cuốn sách kia vẫn được bầy bán la liệt ở các hiệu sách và vỉa hè khắp
từ bắc chí nam, chẳng hạn như các cuốn Bóng
đè, Xin lỗi, em chỉ là con đĩ, Ở lưng chừng nhìn xuống đám đông v.v. Nghĩa
là, cơ quan chức năng cứ nhắc nhở, khiển trách và xử phạt; còn các nhà làm sách
thì cứ cho nối bản, in lậu và lưu hành thoải mái... Cách làm như vậy của cơ
quan quản lý xuất bản âu cũng là đánh rắn giữa khúc, chẳng khác nào phạt để cho
tồn tại trong quản lý xây dựng trước đây.
Có thể khẳng định chắc chắn rằng, không một đơn vị,
cá nhân làm sách nào lại không vui vẻ nộp dăm ba triệu đồng tiền phạt hành
chính, bởi khoản tiền nộp phạt như vậy chẳng thấm tháp vào đâu so với lợi nhuận
mà hàng ngàn cuốn sách ấy mang lại. Theo pháp luật hiện hành, những trường hợp
cố tình vi phạm pháp luật về lĩnh vực xuất bản nhiều lần như vậy phải bị khởi tố,
nhưng đáng tiếc là cho đến nay chưa hề có một vụ án dân sự nào về lĩnh vực này.
Ở khía cạnh khác, các đơn vị, cá nhân tham gia làm nhiễu loạn thị trường sách
tái bản kia thì luôn hứa với cơ quan chức năng sẽ thu hồi toàn bộ số sách đã
in. Nhưng cái sự "hứa" kia chẳng qua cũng chỉ là một cách nói ngoan
miệng, chứ thực ra có thu hồi hay không và thu hồi được bao nhiêu thì nhà chức
trách có mười đầu sáu tay cũng chẳng thể nào biết được, vì chưa bao giờ các đơn
vị làm sách thông báo công khai về số lượng sách đã thu hồi được. Thật đáng lo
thay!
(1) Luật
Xuất bản sửa đổi số: 19/2012/QH13, ngày 20 tháng 11 năm 2012. Nhà Xuất bản Tư
Pháp, H, 2012
Nguồn: Báo Nhân Dân cuối tuần