Bài thơ “Tỷ lệ”
của nhà thơ Trần Gia Thái – ủy viên Ban chấp hành Hội Nhà văn Hà Nội khoá
2015-2020 (nguyên Tổng Giám đốc Đài phát thanh truyền hình Hà Nội, nguyên Chủ tịch Hội Nhà báo Hà Nội) gửi dự thi trên tạp chí Nhà Văn & Tác Phẩm, bị nghi ngờ phóng tác
từ bài thơ “Trong cơ thể mỗi con người bình thường” của thi sĩ Nga - Andrey
Andreyevich Voznesensky do Bằng Việt dịch. Các chất liệu giống nhau “cơ thể 90%
là nước”, “cơ thể 90% là tình yêu” và “bã thải”. Ngoài ra, cách lập tứ và cách
triển khai bài thơ của “Trong cơ thể mỗi con người bình thường” và “Tỷ lệ” đều y hệt
nhau.
Tạp chí Nhà Văn
& Tác Phẩm tổ chức cuộc thi thơ khá hoành tráng, thu hút đông đảo thi nhân,
thi sĩ, thi bá, thi huynh, thi đệ, thi muội, thi hữu… khắp ba miền tham gia vô
cùng xôm tụ. Trên số báo 26 (tháng 11+12.2017) có in bài thơ dự thi “Tỷ lệ” của
tác giả Trần Gia Thái như sau
TỶ LỆ
Nhà khoa học nói
Trong con người chín
mươi phần trăm là nước
Bã thải nằm
trong mười phần trăm còn lại
Không đáng ngại
Nhà thơ nói
Trong con người chín
mươi phần trăm là tình yêu
Phần còn lại mười
phần trăm là thù hận
Không đáng lo
Chính trị gia
nói
Nhà cầm quyền được
chín mươi phần trăm dân chúng ủng hộ
Tuyệt vời
Mười phần trăm
im lặng hoặc chống đối là chuyện nhỏ
Yên chí đi
Chín mươi phần trăm
quá tốt
Chín mưới phần trăm
áp đảo
Cử toạ vỗ tay
hơn pháo ran
Ngoài công viên
Các bức tượng đồng
thanh hô vang
Cái xấu
Cái ác
Một phần tram cũng
quá thừa
Hãy nhìn chúng
tôi đây!
Trông ra
Tất cả giật mình
Trên đầu trên
vai các vĩ nhân
Phân chim phủ trắng!
Luân Đôn 28-4-2017
Trên tổng thể, bài
thơ “Tỷ lệ” không có gì xuất sắc. Trong 6 khổ thơ, chỉ được 2 khổ thơ đầu tương
đối mạch lạc, còn 4 khổ thơ sau thì cố tỏ ra triết lý thế sự nhũng nhiễu nhân
sinh nhưng lúng túng và vụng về. Bài thơ “Tỷ lệ” có tỷ lệ 2/6 khổ đọc được, cũng
xứng đáng lọt qua vòng sơ khảo. Tuy nhiên, 2 khổ thơ ấy có tỷ lệ... mô phỏng hơi bị
cao, khi so với bài thơ “Trong cơ thể mỗi con người bình thường” của thi sĩ Nga - Andrey Andreyevich Voznesensky qua bản dịch của
Bằng Việt.
Andrey
Andreyevich Voznesensky (1933–2010) là tác giả lời ca của bài hát nổi tiếng “Triệu
đoá hoa hồng”. Bài thơ “Trong cơ thể mỗi con người bình thường” được in ở trang
427, tập “Thơ trữ tình thế giới thế kỷ XX”- NXB Văn Học 2005. Theo trang web
Thi Viện, nguyên văn bài thơ của Andrey Andreyevich Voznesensky, được Bằng Việt
dịch như sau:
Trong cơ thể mỗi
con người bình thường
Đến 90% là nước
Còn trong cơ thể Paganini
Đến 90% là tình yêu
Dẫu ta bị đám đông người dẫm đạp
Thì cũng chỉ là ngoại lệ mà thôi!
Đến 90% những gì là bản chất
Là lòng tốt, lòng bao dung giữa tất thảy con người
Nếu lời hát có nghèo nàn đơn điệu
Thì 90% chất nhạc vẫn còn
Cũng như trong người anh, dù có phần bã thải
Thì 90% dành cho em vẫn vẹn nguyên tinh khiết tâm hồn!
Thử đối chiếu dựa theo cơ sở văn bản, bài thơ “Trong cơ thể mỗi con người bình thường” tồn tại bằng bản dịch tiếng Việt từ năm 2005, còn bài thơ “Tỷ lệ” được
chính tác giả chú thích viết tại Luân Đôn ngày 28-4-2017. Bài thơ năm 2005
không thể dùng cỗ máy thời gian đi xuyên tương lai để bắt chước bài thơ năm
2017!
Các chất liệu giống
nhau “cơ thể 90% là nước”, “cơ thể 90% là tình yêu” và “bã thải”. Ngoài ra,
cách lập tứ và cách triển khai bài thơ của “Trong cơ thể mỗi con người bình thường”
và “Tỷ lệ” đều y hệt nhau.
Bài thơ “Tỷ lệ”
viết “trong con người chín mươi phần trăm là nước”, cứ tạm chấp nhận như một kết
quả nghiên cứu khoa học phổ biến. Hơn nữa, nước tinh khiết Aquafina cũng quảng
cáo “70% cơ thể chúng ta là nước”. Cho nên, “Tỷ lệ” diễn đạt khô cứng như vậy,
đọc rất khát… nước, nếu cứ hồn nhiên “trong con người 70% là nước” thì hãng
Aquafina hân hạnh tài trợ cho bài thơ này cũng không thành vấn đề gì nghiêm trọng!
Thế nhưng, “Nhà thơ nói/ Trong con người chín mươi phần trăm là tình yêu” không
thể… tình cờ tư tưởng lớn chói lọi gặp nhau.
Bài thơ “Trong
cơ thể mỗi con người bình thường” viết rằng “trong cơ thể Paganini/ đến 90% là
tình yêu” hoàn toàn không phải ngẫu nhiên. Cái tên riêng Paganini được nhắc đến,
chính là nhà soạn nhạc người Ý – Nicolo Paganini (1782-1840). Bên cạnh tài sáng
tác, Nicolo Paganini còn được xưng tụng như một huyền thoại violin của nhân loại!
Cỡ nghệ sĩ vĩ đại như Nicolo Paganini thì “90% cơ thể là tình yêu”, chứ một nhà
thơ hạng xoàng ở thủ đô của Việt Nam thì không thể nào có “tỷ lệ” choáng váng như vậy!
Tác giả bài thơ “Tỷ
lệ” vốn là Giám đốc Đài phát thanh- truyền hình Hà Nội, và là đương nhiệm uỷ
viên Ban chấp hành Hội Nhà văn Hà Nội khoá 2015-2020. Bài thơ “Tỷ lệ” được phóng tác từ “Trong
cơ thể mỗi con người bình thường” chăng? Chắc chắn ông Trần Gia Thái sẽ có lời giải
thích thấu tình đạt lý!
PV